翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 63 / 0 Reviews / 2015/07/15 14:11:59
[削除済みユーザ]
63
英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
英語
2. Know your customer and stay one step ahead of them. Getting information about a flight delay or traffic problem when you’re heading to an important business meeting doesn’t make the problem any less annoying for sure, but wow, how cool is it that Google is thinking ahead so I don’t have to. Google Now, in its current state is already a terrifically intuitive mobile assistant.
日本語
2. 顧客を理解し、一歩先を行こう。仕事の大事な会議に向かっている最中にフライトの遅延や交通トラブルの情報を入手できても、そのトラブルに対するイライラが解消されるわけではないが、Googleが先読みしてくれるおかげで、自分で情報収集する必要がなくなるのは大変ありがたい。Google Nowは現在の形ですでにすばらしく分かりやすいモバイルアシスタントになっている。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/