Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 63 / 0 Reviews / 2015/07/15 11:35:21

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 63 英語から日本語の翻訳では、訳文を一度読むだけで理解できるような日本語にする...
英語

1. Start with the basics — and make them even more basic. Many of the best productivity apps are helping with basic tasks like note-taking, but they make them even easier. The “wow” of Evernote landed for me the first time I took a note and saw that it included where and when I was jotting it down, making it even easier to refer back to at any time.

日本語

1. 基本をスタート地点に—もっと基本から始めよう。生産性を向上させるアプリの中で優れたものの多くは、メモ書きなどの基本作業に役立つだけでなく、楽にこなせるようにしてくれる。私はEvernoteで初めてメモ書きしたときに「おおっ」と感心した。「どこで」「いつ」書き留めたのかという情報を自動で入れてくれたからで、これなら後で利用するのがさらに簡単になる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/07/13/working-the-wow-4-essential-principles-for-making-productivity-apps-pop/