Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 43 / ネイティブ マレー語 / 0 Reviews / 2015/07/12 19:03:08

ellynana
ellynana 43 I am a Malay native speaker, major in...
日本語

ショウモデルとして製作されたセットネックモデルです。
アーチに削り出されたトップには、ピッチの細かいフレイムメイプルが使用され、バックには厳選されたマホガニーを使用。またボディ内部はチェンバー加工が施されており、軽量ながら非常に芳醇な鳴りを生み出してくれます。

ブランドの記載はありません。
品番、シリアルはネックブロックのスタンプです。
生産国は日本で、寺田楽器製かと思います。
宜しくお願い致します。

英語

It is a set neck models that have been produced as a show model.
The top was carved in the arch, fine's pitch flame maple is used, and a mahogany that has been carefully selected to back is used. The body inside is deocrated with chamber processing, will produce a very mellow sound and lightweight.

No brand described.
Part number, serial is at the neck block's stamp.
Producing countries is in Japan, I think whether it is a Terada musical instrument made.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません