Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/07/12 18:52:07

英語

guess what I would like to know, is more about this specific guitar, because while I haven't seen too many of these in black, the G6022's sell in the US for about half what you are askin for this one ??? I'm just wonderin if you could tell me more about this one, that would justfy such an added expence over the orange model ??? There's one for sale right now on eBay for $A
I also would like some more details on it's condition ???

日本語

私が知りたいことは、このギターについてなのです。というのも、この種のギターの黒のものはあまり見受けないのですが、G6022はアメリカではあなたの設定されている価格の半分くらいで販売されています (???)。このギターについてもっと詳しく教えて頂けないでしょうか?オレンジ色のものに多めの金額を支払うことのメリットを知りたいのです (???)。eBay では今、$Aでいま販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいです (???)。

レビュー ( 2 )

yumekarasuはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/07/14 14:15:55

元の翻訳
私が知りたいことは、このギターについてのです。というのも、この種のギターの黒のものはあまり見受けないのですが、G6022はアメリカではあなたの設定されている価格の半分くらいで販売されてい (???)。このギターについてもっと詳し教えて頂けないでしょうか?オレンジ色のものに多めの金額を支払うことのメリットを知りたいのです (???)。eBay では今、$Aでいま販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいです (???)。

修正後
私が知りたいことはですね、このギターについての詳細です。というのも、この種のギターの黒のものはあまり見受けないのですが、G6022はアメリカではあなたの設定されている価格の半分くらいで販売されているんでよ??? オレンジ色のモデルよりも値段が高くなるとに納得できるような、このギターについてのより詳しい情報を教えて頂けないでしょうか??? eBay では今、$Aでいま販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいですが???

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/07/14 15:25:50

元の翻訳
私が知りたいことは、このギターについてなのです。というのも、この種のギター黒のものはあまり見受けないのですが、G6022はアメリカではあなたの設定されている価格の半分くらい販売されています (???)。このギターについてもっと詳しく教えて頂けないでしょうか?オレンジ色ののに多の金額を支払うことのメリットを知りたす (???)。eBay では今、$Aでいま販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいです (???)。

修正後
私が知りたいことは、このギターについてなのです。というのも、この種のギター黒のものはあまり見受けないのですが、アメリカで販売されるG6022はあなたの設定されている価格の半分です (???)。このギターについてもっと詳しく教えて頂けないでしょうか?そうすれば、オレンジ色のモデルにこように多の金額を支払うことが正当であると証明できるではないでしょうか(???)。eBay では今、$Aで販売されています。その製品の状態についてももっと詳しく知りたいです (???)。

コメントを追加