翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/09 12:37:19

mame6
mame6 52
日本語

ご質問ありがとうございます。
商品の到着が遅れているようで申し訳ございません。
こちらの商品は安くお客様にお届けするために追跡番号のない
AIRMAILで発送しています。
通常1週間ほどで商品が届きますが、場合によっては3週間ほどかかる場合も
ございます。
もし7/15までに商品が届かなかった場合は私に再度連絡をください。
日本よりもっとも早く届くEMSの発送で再度商品を発送し、商品を
期限内にお客様に届けます。
私たちはお客様に満足いただけるように全力をつくします。

英語

Thank you for your inquiry.
We apologize for the delay of your product delivery.
We shipped the product via AIRMAIL that has no tracking number in order to deliver it to you in a low cost.
Products are usually delivered about in a week, but it may take about three weeks in some cases.
If your order does not arrive by Jul 15th, please contact me.
We will ship it again with EMS that can reach you much faster and deliver it by the due date.
We will do the best for our customers' satisfaction.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません