翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/07/07 15:09:35

英語

Fifth: Spam. You may not have noticed it, but if you’re a Gmail user, outright spam is getting rarer and rarer in your inbox, thanks to ever-more sophisticated spam filtering. Google has spent more than a decade honing its spam algorithms, and the result works pretty darn well. Twitter, by contrast: If you missed the old days of X10 camera spam and offers for green card lawyers, just turn on the setting that lets anyone send you a DM even if you’re not following them. Google’s spam mechanism has the equivalent of a Ph.D., while Twitter’s is still in kindergarten.

日本語

第五はスパムメールだ。気づいていないかもしれないが、Gmailユーザーの場合、すぐにそれとわかるスパムメールは、どんどん高度化していくスパムフィルター機能のおかげで、受信箱にはますます滅多に見られなくなってきている。Google社ではスパムアルゴリズムに磨きをかけるのに10年以上を費やしてきたが、実にいい成果を挙げている。Twitterはその逆に、X10カメラスパムとグリーンカード担当の法律家たちのための依頼案件の時代を逃してしまったのであれば、フォローしていない相手であっても、DMを送りつけてくるのを許可する設定をONにしてみたらいい。Googleのスパムメカニズムには、博士号と同等のものが組み込んであるが、Twitterの場合は今でも幼稚園の段階にある。

レビュー ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helterはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2019/08/19 08:45:49

正確に訳せています

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/