翻訳者レビュー ( イタリア語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/07 15:19:57

hikari_kusama
hikari_kusama 50 大学でイタリア語を専攻し、1989年イタリアに渡りました。 現在、イタリ...
イタリア語

ho letto la mail ed ho visto l'errore.
provvederò a telefonare e riaccreditarvi l'importo corretto di E 469,28 dato che da ricevute allegate sono 5 spese non 4 da E 13,68 come già immaginavo, per un tot di E 68,40.
se sbaglio qualche cosa ditelo.
ho controllato con il saldo della carta
grazie.
p.s.
ho aspettato l'ultimo articolo per allegare il rimborso spese doganali

se dovessi sbagliare l'importo dovesse essere di E 444,62 fatemelo sapere grazie,
altre volte non ho chiesto il rimborso dei dazi doganali non sapevo dei rimborsi.....

日本語

メールを読んで、誤りを確認しました。
添付の領収書によると、思っていたように1件13,68ユーロが4件ではなく5件、計68,40ユーロですので、電話して正しい金額の469,28ユーロを口座に再入金させていただきます。
なにか間違えがあれば、ご連絡ください。
カードで入出金を確認しました。
よろしくお願いします。

追記
最後の商品まで待って、関税の払い戻しを添付しました。

金額が正確でなく、444,62ユーロであればご連絡ください。
関税の払い戻しのことを知らなかったため、以前は聞かなかったのです…。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません