Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/07/07 14:42:10

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

Let’s just imagine a future without email — maybe just a few years hence, when these messaging apps are widespread enough that you could legitimately say “I’m deleting my email account” and not be seen as strange or experimental. And, more importantly, when you could do that and still be confident that the right people could reach you, whether that’s by Twitter DM or Facebook or Slack.

日本語

Eメールのない未来を想像してみよう - ほんの数年先には、メッセージングアプリが十分に浸透し、堂々と「Eメールのアカウントを削除しました」と言って、それがおかしいとも実験的とも思われないようになっているかもしれない。そしてさらに重要なことは、それができるようになっている暁には、TwitterのDMにせよFacebookやSlackにせよ、あなたにとって必要な人々があなたに連絡を取れると確信しているということなのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(途中まで)
http://venturebeat.com/2015/07/02/email-is-broken-it-needs-to-die-and-well-be-sorry-when-its-gone/