翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/03 13:41:44

日本語

お客さんからオーダーを頂きましたが、まだオーダーを転送することができません。
なぜなら、販売価格が決まらないと、発注したくないと言っています。
合計で100足のオーダーなので、メーカーからディスカウント頂けませんでしょうか。去年より2倍以上のオーダーになっています。
もし今年と同じ条件だとオーダーをキャンセルすると言っています。
納期が、7月と10月だと2回に分けて出荷しなくてはいけません。輸送費も多くかかるので、7月出荷の商材を少し遅らせて工場から出荷できませんでしょうか。

英語

Although I have received an order from a customer, I cannot forward it yet,
for they do not want to place an order unless the selling price is fixed.
They are ordering 100 pairs in total, so could you get a discount from the manufacturer? The order is more than a double compared to last year.
They say they would cancel the order if you only offer the same condition as this year.
If the delivery date is July and October, we would need to ship twice, respectively. It will increase the shipping cost, so can we delay the product shipping planned in July?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません