翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/07/03 11:32:56
商品の到着が遅れているとのことで大変申し訳ございません。
トラッキングから確認したところ、6/21にすでにシカゴの関税事務所に到着し
通関手続き中となっております。
確認したところ、送り状の記載住所は間違ってはいませんでした。
こちらから問い合わせることも可能なのですが、アメリカ国外からの調査だと
数日かかってしまいます。
お手数で恐縮ですが、最寄の郵便局より、下記のEMSトラッキング番号を伝えて
いただき、お問い合わせいただけないでしょうか?
よろしくお願いいたします。
We apologize to hear that the arrival of the item is delayed.
We checked by tracking service, and found that it has already arrived at the office of customs in Chicago on June 21st and is being cleared.
We checked and found that address of the invoice was not wrong.
We can inquire them, but it takes a few days if we check from countries outside USA.
We hate to ask, but would you tell the nearest post office the following tracking number of EMS and ask by yourself?
We appreciate your understanding.