Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/07/02 19:22:28

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

握手会参加券をお持ちの方は参加券1枚につき、2レーンのうちお好きな1レーンの握手会にご参加頂けます。
※1レーン毎に4名のメンバーがお待ちする、2レーンでの実施となります。
※レーン毎のメンバーの組み合わせは当日の発表とさせて頂きます、予めご了承ください。
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、握手する時は、両手に何も持っていない状態でご参加ください。また握手以外の行為は御遠慮下さい。

■スタンプカードに関して

韓国語

악수회 참가권을 받으신 분은 참가권 1장 당, 두 라인 중 마음에 드는 라인 쪽 악수회에 참여하실 수 있습니다.
※라인 하나 당 멤버 4명이 기다리고, 2라인으로 진행됩니다.
※각 라인의 멤버 조합은 당일 발표하오니, 양해 부탁드립니다.
※아티스트의 안전을 최우선으로 생각해주시고, 악수하실 때는 양손에 아무 것도 들지 마시고 참여해 주십시오. 또한, 악수 이외의 행위는 엄격하게 금하고 있습니다.

■스탬프 카드에 관하여

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。