Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/07/02 19:19:30

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

※手を繋いだり(腕組み可)、手作りのボードをメンバーと一緒に手持ちして記念日を演出するなど、これらの範囲内でアレンジして撮影会をお楽しみください(オフィシャルグッズ以外の既製品をメンバーが持って撮影することは不可)。

②握手会(レーン別握手会)
[CD+DVD][CDのみ][CDのみ※mu-moショップ・イベント会場限定盤]いずれかの商品を1枚ご購入につき、握手会参加券を1枚お渡しします。

韓国語

※손을 잡거나(팔짱 가능), 직접 만든 보드를 멤버와 함께 들고 기념일처럼 연출하거나, 이런 범위 내에서 다양하게 촬영회를 즐겨주세요.
(공식 굿즈 이외의 제품을 멤버가 들고 촬영하는 것은 불가합니다)

2) 악수회 (라인 별 악수회)
[CD+DVD][CD only][CD only ※mu-mo샵, 이벤트 행사장 한정판] 중 어느 상품을 구매하시면 1장 당, 악수회 참가권을 1장 드립니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。