Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/07/02 18:27:06

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

Music Video
Choreo Video
カップリング曲も合わせて楽しんで頂けたら最高です



さて、昨日から札幌に来ています

昨日はラジオ収録や生放送に取材等
色々お世話になりました

リリースイベントも行ったのですが
沢山の方が集まってくださり凄く嬉しかったです


今日は5月から行っているファンクラブイベントの札幌公演です

札幌のLIVEは最終公演になる事も多いせいか
特別な事が起きるイメージがあります

ステージで転んだり悪い意味での特別もありましたが...(笑)

韓国語

Music Video
Choreo Video
커플링곡도 함께 즐겨 주시면 최고입니다



그런데, 어제부터 삿포로에 와 있습니다.

어제는 라디오 수록과 생방송 취재 등
많은 분들께 신세를 졌습니다

출시 이벤트도 실시했습니다만
많은 분들이 모여 주셔서 굉장히 기뻤습니다


오늘은 5 월부터 실시하고 있는 팬클럽 이벤트의 삿포로 공연입니다

삿포로에서의 LIVE는 마지막 공연이었던 적이 많아서 그런지
특별한 일이 일어날 것 같은 느낌이 있습니다

무대에서 넘어 지거나 나쁜 의미의 특별함도 있었습니다만 ... (웃음)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。