Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/07/02 09:56:23

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

Consider the way VCs promote overextending on marketing and sales; VC-backed companies are getting pressured to divert between 80 and 120 percent of their revenue into sales and marketing over the early years of their company’s life instead of focusing on improving the product.

Unsurprisingly, the system leaves companies with sustainable businesses ripe for serious layoffs once funding disappears.

日本語

VCがマーケティングと販売にいかに力を入れ過ぎているかを考えてみよう。VCがバックにいる企業が、起業後早い段階で、製品向上に注力せず、収益の80~120%を販売とマーケティングに充てさせられたとしよう。

当然ながら、この仕組みでは企業は資金援助がなくなった途端、ビジネスの成熟を持続できなくなり、深刻なレイオフに向かっていくことになる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1/2(~途中まで)

http://venturebeat.com/2015/06/29/venture-capital-and-the-cost-of-being-too-growth-focused/