翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/05 09:24:31
![[削除済みユーザ]](https://secure.gravatar.com/avatar/695023b4efd563721d13716b1457bc73.png?d=identicon&mode=crop&r=PG&s=24)
[削除済みユーザ]
50
日本語
・先程、商品返送のためのラベルをプリントアウトしました。この商品の返送の期限を教えてください。いつまでに返送するとよいでしょうか?
・日本からドイツへの発送となりますので、稀に、すぐには到着しないケースもあるかと考えられます。その場合は、柔軟に対応していただけますか?
・商品返送にかかる、日本からドイツへの送料の請求に際し、御社におかれましては、私の、送料代金の支払いの証明が必要と思います。どのようなかたちで証明すると良いですか?
よろしくお願いします。
英語
1. I have just printed out a return label. By when should I return it? Is there a limit of time for the return?
2. Because it is from Japan to Germany, there may be a case where it takes time for delivery. In that case, will you deal with it flexibly?
3. With regard to the shipping cost from Japan to Germany, I am afraid you need a proof of payment. In what form would you like to have it?
Thank you,