翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/11/04 23:03:13
日本語
バッテリーを装着することで送ることができました。ですから全額返金でお願いします。そもそもあなたの説明が誤っていた事が原因です。こちらは無駄な出費を余儀なくされました。本来であれば返金いただきたいです。
英語
It became possible to ship it after I set the batteries. So I ask you a full refund.
Such a thing could not have taken place if your explanation had been correct. Because of that, I had to waste some money. You should know that well .