Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/06/30 18:46:28

日本語

返信有難うございます。

専用の電源コードもつけてもらえますか?

日本で電気の変換器を買い動かそうと思います。

他に必要な物はないですか?

スタートセットとして、すぐに動かしたいので、必要なパーツが有れば買いますので、

教えてください。

よろしくお願い致します。

英語

Thank you for your reply.
Will it be possible to provide me with the exclusive power code too?
I am thinking to buy the converter in Japan to use the item.
Is there anything else needed?
I would like to use it as soon as possible with the start kit .
I will purchase the parts if I need, so please let me know.
Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/07/01 20:19:24

元の翻訳
Thank you for your reply.
Will it be possible to provide me with the exclusive power code too?
I am thinking to buy the converter in Japan to use the item.
Is there anything else needed?
I would like to use it as soon as possible with the start kit .
I will purchase the parts if I need, so please let me know.
Thank you in advance.

修正後
Thank you for your reply.
Will it be possible to provide me with its exclusive power cord, too?
I am thinking of buying a converter in Japan to use the item.
Is there anything else needed?
I would like to use it as soon as possible as a start kit .
I will also purchase other parts if I need, so please let me know.
Thank you in advance.

コメントを追加