Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 61 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/06/29 17:44:59

krista
krista 61 「日↔韓、融合的翻訳家」 製造業界のICT サービス(MES、運営、開発...
日本語

※「優先観覧エリア整理券」抽選列の状況次第では、抽選箇所を2箇所とさせていただく場合がございます。
※抽選会のご参加人数によっては抽選の順番が回ってくる前に上限数に達し抽選が終了する場合がございますのでご了承下さい。
※当日御購入で「優先観覧エリア整理券」抽選会参加御希望のお客様は、御購入後、「優先観覧エリア整理券」抽選会列に改めてお並び頂く予定です。
当日の状況次第では、変更となる可能性がございます。

韓国語

※"우선 관람 구역 정리권" 추첨열 상황에 따라, 추첨 장소를 2곳으로 지정하는 경우가 있습니다.
※추첨회 참가 인원에 따라 추첨 순번이 돌아오기 전에 수량 소진으로 인해 추첨이 종료될 수 있사오니, 양해해 주시기 바랍니다.
※당일 구매 시 "우선 관람 구역 정리권" 추첨회 참가 희망자께서는 구매하신 후, "우선 관람 구역 정리권" 추첨회 대기열에 서시게 됩니다.
당일 상황에 따라서 변경될 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。