翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/06/27 10:06:41

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

至急!
昨夜送っていただいた修正後のフライヤーのゲスト出演者の名前の場所を下記の通りに変更お願いいたします。
昨夜、感謝の気持ちで先にあなたに返信してしまいましが、日本時間の夜中だったので、今朝になってスポンサーに見せたところ、ゲスト出演者の名前を載せる場所が間違えていることを指摘されました。名前を並列するとコンサートの主旨が違ってしまうこと、大変重要な点なので至急変更してもらうように言われました。


英語

Immediately!
Please fix the name of the guests and the place on the fixed flyers you sent me last night
as following.
Last night, I replied to you to thank you first, it was midnight in Japan, so I showed it to the sponsor, they pointed the wrong guest's name.
I was told that putting wrong names makes the concert's purpose different and it us very important. So I was told to fix it immediately.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません