翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2015/06/27 09:01:57

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

I have checked the regulations from the UK Gov site and yes indeed they charge VAT even on used items and gifts.

My mistake.

Here is a link that may be helpful to you if a UK customer asks:

https://www.gov.uk/goods-sent-from-abroad/overview

All the best,

日本語

英国政府のウェブサイトにおいて規則を確認したところ、確かに、中古製品やギフトにもVATが課せられます。

私の間違いです。

英国の顧客からの問い合わせに役立つリンクです。
https://www.gov.uk/goods-sent-from-abroad/overview

敬具

レビュー ( 2 )

ufopilot39 60 I would like to help people with lang...
ufopilot39はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/29 14:35:57

読みやすいです

sujiko sujiko 2015/07/02 15:09:33

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加
mame6 52
mame6はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/02 14:16:44

いい訳です。

sujiko sujiko 2015/07/02 15:09:47

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加