Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/06/26 14:50:54

英語

I've been using the serum for few days now morning and night time.i have several questions?
1. How many drops should I put in my face everytine?
2. Is the 1 bottle good for 1 month use?
3. For the under eye, should I rub it too? For how many minutes?
4. Should I put also in my neck?
5. How much would it cost per bottle?
6. I'm Planning to gve 1 bottle to my mom
To test for her age group, will that be alright? Or should I finish using the 3 bottles for optimized result?
7. Where does the serum made of?
8. Will we be the exclusive distributor in the Philippines?

日本語

2、3日間、セラムを朝晩使っていますが、質問があります。
1. 1回につき、何滴を顔につけたらいいですか?
2.1本で1か月使えますか?
3.目の下の使用には、こすりつけた方がよいですか?何分くらいですか?
4.首にもつけた方がいいですか?
5.1本当たり値段はいくらですか?
6.母親に1本あげようと思っています。
母親位の年齢で試すのに使っても大丈夫ですか?または、3本を私が使い切った方がよい結果が出るでしょうか?
7.セラムは何でできていますか?
8.フィリピンでの独占販売をすることはできますか?

レビュー ( 1 )

nearlynativeはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/06/27 20:05:24

元の翻訳
2、3日間、セラムを朝晩使っていますが、質問があります。
1. 1回につき、何滴を顔につけたらいいですか?
2.1本で1か月使えますか?
3.目の下の使用には、こすりつけた方がよいですか?何分くらいですか?
4.首にもつけた方がいいですか?
5.1本当たり値段はいくらですか?
6.母親に1本あげようと思っています。
母親位の年齢で試すのに使っても大丈夫ですか?または、3本を私が使い切った方がよい結果が出るでしょうか?
7.セラムは何でできていますか?
8.フィリピンでの独占販売をすることはできますか?

修正後
日間、美容液を朝晩使っていますが、質問があります。
1. 1回につき、何滴を顔につけたらいいですか?
2.1本で1か月使えますか?
3.目の下の使用には、こすりつけた方がよいですか?何分くらいですか?
4.首にもつけた方がいいですか?
5.1本当たり値段はいくらですか?
6.母親に1本あげようと思っています。
母親位の年齢で試すのに使っても大丈夫ですか?または、最適な効果を実感できるよう、私が3本を使い切った方がよいでしょうか?
7.セラムは何でできていますか?
8.フィリピンでの独占販売をすることはできますか?

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加