翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/22 13:02:37

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

Facebook is pursuing unsupervised learning presumably to do a better job of some of the tasks where supervised learning can already be applied: image recognition, video recognition, natural language processing, and speech recognition. But should it move ahead further, whole new uses could be dreamed up.

For now, Facebook is very simply conducting “pure research,” Facebook research scientist Rob Fergus told VentureBeat in an interview.

日本語

Facebookは教師なし学習を探求し、おそらく教師あり学習で既に使われているタスク(画像認識、動画認識、自然言語処理、音声認識)の動きをよりよくしようとしているのだろう。しかしさらに突き詰めれば、全く新しい使い方も夢ではない。

現在、Facebookはごくシンプルに「基礎研究」を行っているのだと、Facebookの研究学者Rob Fergus氏がVentureBeatのインタビューで語った。

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/07/01 10:42:08

問題ありません。

anna_claba anna_claba 2015/07/01 10:49:07

ありがとうございます。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/19/facebooks-newest-deep-learning-system-makes-samples-of-images-that-humans-think-are-real-40-of-the-time/