翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/16 22:08:28

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

スーツ2着とDAYTONAジャケットは既に発送されているのですか?
伝票番号を教えて下さい。

返事が遅ければ返事を待たずに発送をしてよいのか?
私はOKの返事をしていない

今更黒の縁取りの意味が解らなかったとの言い訳は聞きたくない
解らなければ最初から質問して下さい
それからこちらからの依頼は確実に実行すること。

信頼関係が築けなければ日本人と大きな取引は出来ません。

英語

Have you already shipped the 2 suits and the DAYTONA jacket?
Please tell me the slip number.

If the reply is late, do you think you can ship without a reply?
I never said OK.

I don’t want to hear your excuse that you didn’t understand the black edging.
If you don’t understand something, you should ask in the first place.
Also, make sure to do what I ask you to do.

You cannot do a big transaction with the Japanese without a trust relationship.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません