Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2011/11/02 23:07:43

bean60
bean60 50 2008年から日本に住んでいるアメリカ人。ビジネスコミュニケーション、プレ...
英語

I am very sorry for any misunderstanding here. I have generated you a RA number, which is 210445. I have also emailed you a shipping label so you don't have to pay to ship the incorrect item back to us. You will get store credit, as requested, with an additional 20% on the price of the item. You can also use the code GOODKARMA20 for 20% off your next purchase because of the mistake on my warehouses behalf.
Just so we can know what to expect back, do you have some more information on the red tee? Maybe a brand, or style number? Thank you.
Let us know if you have any further questions.

日本語

誤解がありましたら、お詫び致します。私どもは210445をお客様の返品確認番号として割り当てておりました。また、お客様に出荷ラベルをメールしておりましたので、間違った商品の返品にかかる費用をご負担いただく必要はございません。ご依頼のあった通り、ストアクレジットに加えて目的の商品の20パーセント割引をお受け取りいただけます。さらに、私どもの倉庫の誤りのため、次回の購入時に20パーセント割引となるコードGOODKARMA20をご利用いただけます。
返却の品を明確にするために、赤色以外に、ブランドや形式番号等の何か情報をお持ちでしょうか。
もしその他にも、ご質問等ございましたらお知らせください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません