翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/11 13:59:53

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
英語

This figure more than doubles the $38.3 million Duolingo has raised so far: a $3.3 series A round led by Union Square Ventured in October 2011, a $15 million series B round led by NEA in September 2012, and a $20 million series C round led by Kleiner Perkins Caufield & Byers in February 2014. Other notable investors include actor Ashton Kutcher and author Tim Ferriss.

日本語

この数字はこれまでDuolingoが得た3830万米ドルを超える。内訳は2011年10月にUnion Square Ventures主導のシリーズAで330万米ドル、2012年9月にNEA主導のシリーズBで1500万米ドル、2014年2月にKleiner Perkins Caufield & Byers主導のシリーズCで2000万米ドルだ。他にも特筆すべき投資者に俳優のAshton Kutcher氏と作家のTim Ferriss氏がいる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/