Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/06/11 13:25:29

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

It goes deeper than that. Unlike other educational platforms, Duolingo does not rely on merely playing back videos, which is hardly an engaging experience for students or teachers. Other educational tools also don’t collect much data to figure out what needs to be improved.

日本語

さらに奥が深い。他の教育プラットフォームと違いDuolingoは単にビデオを再生するだけだったりはしない。ビデオだけでは学生や教師は引きつけられないのである。また、他の教育プラットフォームはデータをあまり収集せず改善機会を知るすべを持たない。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/10/100m-users-strong-duolingo-raises-45m-led-by-google-at-a-470m-valuation-to-grow-language-learning-platform/