Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/31 19:22:12

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

Area 57
Beneficiary Bank: Bank name, address, SWIFT CODE (the bank will receive your money)

Area 59
- Beneficiary: Your full name
- A/C No: Your account number (at Beneficiary bank)
- Address; Your address
- PP No/Date issued/Place issued
- Nationality

Area 70
- Details: Transfer
- Charges in VN/Charges outside VN (should be "Beneficiary": i will deduct from your amount here)

You can only transfer this amount for your own (means that the beneficiary name is tomoyuki)

2. For CONFIRMATION OF FOREIGN CURRENCY TRANSACTION:
You just fill the Party B: Your name, address and sign on the Party B below

Please send your form by email first.

Best regards,

日本語

エリア57
受取人の銀行:銀行名、住所、スウィフトコード(あなたへの送金を受ける銀行の)

エリア59
-受取人:あなたのフルネーム
-A/C番号:あなたの口座番号(受取人の銀行のもの)
-住所:あなたの住所
-PP番号/発行日/発行場所
-国籍

エリア70
-詳細:送金
-VN(訳注:VNとはベトナムのことでしょうか?)でのチャージ/VN外でのチャージ(「受取人」でなければなりません:私はここであなたの金額を差し引きます)

あなたはあなた自身の文のこの金額のみを送金することができます(つまり受取人の名前がトモユキであること)

2. 外国通貨取引
あなたは「当事者B(Party B)」の欄に名前と住所を記入し、「当事者B(Party B)」の下にサインしてください

(記入した)フォームを先にeメールで送ってください。

よろしくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 銀行の送金の仕方の翻訳です。よろしくお願いいたします。