翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/10 15:23:02

coro777
coro777 52 初めまして。 日本人の夫と一緒に暮らして中国人の専業主婦です。 大学を卒業...
日本語

② 着席指定席(光るウチワ付き) 9,800円 税込
『着席指定席』とは、小さなお子様やコンサートを座って御覧になりたいという皆様の為に御用意させていただく着席指定のチケットになります。
お申し込みの方/当日御来場いただく方ともに『着席指定席』内での年齢制限はございませんので、お子様でなくても結構です。
・『着席指定席』は、スタンド席となります。ステージからの近さを保証するものではございません。

中国語(簡体字)

② 座位指定席(发光扇子) 9,800円日元 含税
『座位指定席』是为了小朋友和想坐下来观赏音乐会的大家而特别准备的座位指定的票。
因为申请的顾客和当天来场的顾客一起『座位指定席』里的没有年龄限制。所以不是小朋友也没有关系。
・『座位指定席』是观众席。不是保证离舞台很近的座位。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。