Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/06/09 11:39:45

英語

I know this might seem confusing, so let me explain a little more. We're always looking for ways to improve the buyer and seller experience. As part of this effort, we sometimes limit selling privileges until a seller can build a history of providing good customer service. These actions aren't necessarily meant to be a reflection of your account activity, but rather a preventative measure.


We apply these selling limits to selling accounts that are experiencing temporary performance declines. This can help a seller focus on their core business and address any issues before ramping back up in sales.


While reviewing your account, we noticed a recent increase in the percentage of transactions that have:

日本語

この件はややこしいかもしれませんので、もう少し説明させてください。購入者様と出品者様の体験を向上させる方法を、私たちはつねに探しているのです。この一環として、出品者の方が良いカスタマーサービスを提供したという経歴を得るまでは、販売権限を制限させていただくことがございます。これは必ずしもあなたの活動を反映したものではなく、一つの予防措置なのです。
 
この制限は、一時的なパフォーマンスの低下が見られる出品者様のアカウントに適用されます。出品者様が本業に集中できるよう、そして問題が売り上げに影響する前に対処できるようにするための措置です。

出品者様のアカウントを確認しましたところ、以下の履歴が見られる取引の割合がこの度増加していることが確認できました。

レビュー ( 1 )

fuwafuwasan 60 実務翻訳を勉強中です。どうぞよろしくお願いいたします。
fuwafuwasanはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/06/10 16:11:54

とても分かりやすかったです。

コメントを追加
備考: ebayのカスタマーサポートに問い合わせたメールの返答です。