翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/28 22:53:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
英語

According to the announcement, this joint venture will primarily focus on three key areas of India’s mobile Internet ecosystem - social media, gaming and e-commerce. It will also aid the growth of various services in this ecosystem, which already boasts of 858 million mobile subscribers as of July 2011, according to the latest stats from Telecom Regulatory Authority of India.

Expressing delight at this partnership, Mr. Kavin Bharti Mittal, Bharti SoftBank’s head of strategy and new product development said:

日本語

発表によると、このジョイントベンチャーは主として、インドのモバイルインターネットエコシステムの3つの主要分野(つまりソーシャルメディア、ゲーム、Eコマースのこと)に焦点をあわせるとのこと。それはまたこのエコシステムの様々なサービスの成長を促すだろう。そしてこのエコシステムは、インドの通信行政当局の最新統計によると、すでに2011年7月時点で携帯契約者数8億5800万人を誇っている。

Kavin Bharti Mittal(彼はBhartiソフトバンクの戦略と申請開発のトップである)は、この提携に喜びを示し、次のように言った。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/bharti-enterprises-softbank-joint-venture/