翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/28 23:07:15

英語

" India, which has emerged as the second largest mobile market in the world, stands at the cusp of another revolution – mobile internet.

With a fast growing economy, a large youth population and access to cheaper and faster data, there is a unique opportunity to build services ground up for mobile, especially in a country where the first screen for most is a mobile device. We are delighted to partner with SoftBank, whose vast experience in this area will help us build and invest in services for India."

Atsushi Taira, the CEO at Bharti SoftBank Holdings Pte. Ltd who was previously an SVP, strategic business development at Softbank Corp said:

日本語

「世界で2番目に大きなモバイル市場として浮上しているインドは、もう1つの革命-モバイルインターネットの先鋒に立っている。

経済の急速な成長、膨大な若者世代、安価で高速のデータへのアクセスと共に、特に、多くの人への最初のスクリーンがモバイルデバイスであると言う国において、モバイルへのサービスグラウンドを構築する為のユニークなチャンスがある。私達はこの分野に多大な経験を持ち、インドへのサービスの構築や投資Sの助けとなるoftBankとの提携を喜んでいる。」

SoftBank CorpdでSVP、戦略的ビジネス開発を担当していたBharti SoftBank Holdings Pte. LtdのCEOのタイラ・アツシ氏は述べた:

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/bharti-enterprises-softbank-joint-venture/