Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/28 20:22:47

zhizi
zhizi 68
英語

" Over the decades, SoftBank has endeavoured to develop new markets for Internet businesses, starting from the U.S., China and now India.

I believe that through the mobile internet, we can change people’s lives in India and empower each one of them to contribute to society’s exponential growth. I am very excited to be a part of this vision and delighted to have Bharti, with its unparalleled vision, knowledge and experience with emerging markets, as our partner. This partnership represents a significant step in SoftBank’s journey towards becoming No.1 in the mobile internet industry."

日本語

「10年に渡り、ソフトバンクは、アメリカを始め、中国、そして今はインドと、インターネットビジネスでの新しい市場開発に努力してきた。

モバイルインターネットを通じて、インドの人々の暮らしを変え、一人一人に社会の大きな成長に貢献するための力を与えることができると革新している。このビジョンの一役を担うことをとても嬉しく思い、また、新興市場での比類のないビジョン、知識そして経験をもつバーティとパートナーとして提携できたことを嬉しく思う。この提携はモバイルインターネット業界でソフトバンクがNo.1になるための重要な一歩である。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/bharti-enterprises-softbank-joint-venture/