翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/28 00:18:12
英語
The social gaming giant now boasts a payroll of over 300. ”Our foreign peers have done a great job in terms of product marketing and user behavior researching, and we’re also working hard on these forefronts. We believe that we’re fully capable of becoming the Chinese Zynga” said its founder and CEO Wang Haining.
日本語
この大手ソーシャルゲーム企業は、現在では、300名もの従業員を抱えている。「我々の海外の同輩らは、見事な製品マーケティングとユーザーの行動メカニズムのリサーチを行ってきたが、我々もこれらの最先端の試みに向け努力をしている。我々は、我々が中国の Zynga となり得る素質を持っていると、確信している」、と当企業の設立者・代表取締役の Wang Haining 氏は述べる。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/10/17/chinese-social-gaming-vendor-happy-elements-raising-us-30m-from-legend-capital-dcm/