翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/06/08 15:25:48
日本語
【宇野実彩子本人コメント】
肌身離さず身に付けられる、大人かわいいネックレスが欲しくて感謝の気持ちを込めてとっておきのネックレスをデザインさせて頂きました!
デイリーユース/プレシャス/大人かわいい/をテーマに私の誕生日に思いを込めて直筆を刻んだプレートネックレスです。適度なプレートの重みを肌に感じたときに私を思い出してもらえますように・・・長く使えるエターナルなネックレスをお揃いにしたくて。今どき感も楽しめる今年らしいデザインに仕上がり、大満足です!
韓国語
[우노 미사코 본인 코멘트]
肌 身 놓지 않고 착용 할 수있는 성인 귀여운 목걸이를 갖고 감사의 마음을 담아 소중한 목걸이를 디자인 해 주셨습니다!
데일리 유스 / 프레셔 스 / 성인 귀여운 / 테마 내 생일에 마음을 담아 친필을 새긴 플레이트 목걸이입니다. 적당한 접시의 무게를 피부로 느낄 때 내가 기억받을 수 있도록 ... 오랫동안 사용할 이터널 목걸이를 세트로하고 싶어. 요즘 느낌도 즐길 올해 같은 디자인으로 완성 대만족입니다!
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
61
윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★"と評価しました
2015/06/08 15:37:43
번역기를 사용하지 말아주시기 바랍니다.
備考:
アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。