翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/10/27 21:42:01

kaory
kaory 57
英語

In an attempt to quickly cut down on the number of smaller vendors and raise the number of official branded shops, the Haidian district government announced two new policies today. The first offers financial rewards to mall owners for pulling out of retail space and attracting “top quality companies” to move into it. The second offers those companies compensation of up to 5,000,000 RMB (about $780,000) towards the cost of setting up official brand shops in the malls, assuming that the shops they build meet certain specifications.

日本語

小さなそのような小売店を早く減らして正規販売店の数を増やそうと海淀区当局は本日、新しい政策を公表した。第1に従来の小売店を立ち退かせてその場所に入る「信頼のある企業」を誘致すると経済的な報酬を与えるというものだ。第2にモールに正規店を立ち上げるコストととして上限で5000元(約780ドル)をその企業に補償として与えるというものであるが、入居する店舗はある基準を満たすものとしている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/chinas-silicon-valley-malls-looking-to-go-legit/