翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/10/26 21:17:04

henno
henno 50 イギリスの大学で博士研究員をやっています。アカデミックな話題を中心に幅広く...
英語

“The Japanese seem to the rest of us to live several measurable clicks down the time line,” science-fiction writer William Gibson wrote in 2001. “The Japanese are the ultimate Early Adaptors.” The results of our research suggest that this is no longer the case. Not only are the Japanese no longer the earliest adaptors, they are downright slow.

日本語

「日本人は未来に生きている」
SF作家のウィリアム•ギブソンは2001年にこう書いている「日本人は究極のアーリーアダプターだ」。この調査の結果は、それはもう事実ではないことを示している。日本人がアーリーアダプターではなくなっただけではなく、彼らは徹底的にスローになっている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/17/mckinsey-japan/