翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 40 / 0 Reviews / 2011/10/26 15:54:36
The TV-time mobile apps break things down into three searchable segments: what’s playing now on TV; ‘hottest’ TV series; and program listings. Using any one these, users can find the shows they like, and then read and/or engage with other viewers in the apps, in the form of comments or starting new discussions. As with BBS, which are so popular in China – especially in the form of Baidu’s (NASDAQ:BIDU) Tieba, or the indie MOP.com – TV-time encourages expert users to lead the way, and thereby make the service into a more insightful watching companion than general news or showbiz websites.
Annoyingly, TV-time demands a separate sign-up, with no third-party login – eg: via Weibo, or Kaixin – yet available.
TV-timeの携帯用アプリは3つの検索機能を備えている。「現在放映中の番組」「今一番人気のテレビシリーズ」「テレビ番組」である。これらを使って、ユーザーは好きな番組を検索し、アプリを使って他の視聴者とコメントや討論をすることができる。Baidu’s (NASDAQ:BIDU) Tiebaやthe indie MOP.com 等のBBSは中国で非常に人気があるため、TV-time 知識のあるユーザーが先導し、サービスを他のニュースやショービズのサイトより洞察力の高いものにしようとしている。
TV-timeは残念ながら登録制で、WeiboやKaixin経由の第三者の介入は出来ない。