翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/06/03 11:38:14

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

今年は、代理店から商品仕入れをしたが、希望した時期に商品が入荷しなかったので、次回は、弊社から商品仕入れをしたいそうです。
新しい代理店とは取引がないので、弊社と取引をしたい。代理店に在庫がなくて、商品の追加発注ができなくて、売り逃しがあった。
今年 商品に人気があったので、来年は取り扱いをして店舗で販売したい。代理店が商品を卸さないので、弊社から商品を購入したい。
商品が、きちっと納期どおりに入荷する問屋から購入したい。

英語

We purchased items from an agent this year, but we would like to purchase from you as the items did not arrive when we wanted.
As we don’t have a relationship with the new agent, we would like to do business with you directly. As the agent had no items in stock, we missed the chance to sell more as we couldn’t place an additional order.
As the item has been popular this year, we would like to sell them at our store next year. As the agent doesn’t wholesale items, we would like to purchase directly from you.
We would like to purchase from a wholesaler that delivers items on time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません