Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/06/01 16:28:28

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

※タオル付ブロック指定(ブロック内自由)のチケットは優先的にステージに近いエリアとなります。

◆ブロック指定(ブロック内自由)¥7,000-(税込)

※ナガシマスパーランド遊園地入場料込
※3歳以上有料 / 3歳未満入場可
※出演者変更に伴うチケットの払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※雨天決行・荒天中止

TOKAI SUMMIT ’15オフィシャルHP:http://tokai-summit.net/

英語

※ Ticket with the towel and block designation (free in the block) is preferentially close to stage area.

◆ block designation (free in the block) ¥ 7,000- (tax included)

※ Nagashima Spa Land amusement park entrance fee is included
※ Need to pay over 3-year-old kids / Admission is allowed to less than 3-year-old kids.
※ It is not available to refund of the ticket due to the change of performers. Please note.
※ Meet held in case of slight rain. However, in case of stormy weather, the performance will be canceled.

TOKAI SUMMIT '15 Official HP: http: //tokai-summit.net/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。