翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/06/01 16:04:48

yeonjelee
yeonjelee 52 はじめまして。日本語が好きな人です。宜しくお願いします。
日本語

※タオル付ブロック指定(ブロック内自由)のチケットは優先的にステージに近いエリアとなります。

◆ブロック指定(ブロック内自由)¥7,000-(税込)

※ナガシマスパーランド遊園地入場料込
※3歳以上有料 / 3歳未満入場可
※出演者変更に伴うチケットの払い戻しは出来かねますので、予めご了承下さい。
※雨天決行・荒天中止

TOKAI SUMMIT ’15オフィシャルHP:http://tokai-summit.net/

韓国語

※타월 블록 지정(블록 내 자유)의 티켓은 우선적으로 무대에 가까운 지역입니다.

◆ 블록 지정(블록 내 자유)¥7,000-(세금 포함)

※나가시마 스파 랜드 유원지 입장료 포함
※3세 이상 유료/3세 미만 입장 불가
※출연자 변경에 따른 티켓은 환불이 될 수 없으니, 양해 부탁 드립니다.
※우천 결행, 악천후 중단

TOKAI SUMMIT'15공식 HP:http://tokai-summit.net/

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。