Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/28 00:40:46

arbnor
arbnor 50 貿易事務、社内翻訳、通訳等を15年程やってきました。 どうぞよろしくお願...
日本語

①適切なキーマン(意思決定者、現場キーマン)と密にコンタクトし、KBの求めるシステム要求、運用要件、費用感を早期に把握し、競合よりも先に提案しクローズに持ち込んだことが案件受注の鍵となった。

②DC移設に伴うシステム移行への対応、ファイルサーバの柔軟な拡張と迅速な構成変更に対応することが目的だった。

③仮想基盤を、導入時の一時的な状態だけではなく、運用に加え、将来の構成変更を見据えた保守・メンテナンス・バージョンアップまで考慮し設計。

英語

①It was the key to success of the receiving the order that we have contacted an appropriate key person(The decision maker, The key person in the work place) and that we understood the KB requirement for the system, the conditions, the cost estimate, which enabled us to propose them prior to our competitors.

②It was the intention to adjust the system transition due to the transformation of DC and to coordinate the flexible expansion of the file server and the change of the prompt composition.

③Designed the virtual framework not only for the temporal situation upon the initiation, but also including the excursion, the future change of the composition, considering the maintenance, the version up.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: システム