Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 67 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/26 13:11:13

greene
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
英語

“The city has attracted numerous IoT developers and many of them have chosen Hong Kong Science Park as their base of operations because of the unique collaborative and inspiring environment, as well as the full range of available technical and marketing services. We currently have 90 IoT companies at Science Park working on IoT-related projects. Their work includes a wide range of endeavours ranging from data security and IoT enabled ERP systems. These companies are agile and react quickly to rising trends with tailored solutions to meet changing customer needs,” he said.

日本語

「香港は数多くのIoT開発者を引き寄せており、その多くはHong Kong Science Parkを活動拠点として選んでいます。なぜならば協力的で刺激的な環境、そして技術面・マーケティング面の双方でなどあらゆるサービスが利用可能だからです。Science Parkでは現在90社がIoT関連プロジェクトに取り組んでいます。取り組みには、データセキュリティからIoT対応ERPシステムなど、様々なプロジェクトがあります。これら企業は動きが軽く、新しいトレンドに素早く対応し、変化する顧客ニーズに合わせたソリューションを開発します。」と彼は述べています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/hkstp-microsoft-hk-inject-us1m-support-iot-industry-20150520/