翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/10/24 08:58:20

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

去年に比べセールスが、良いことは良いニュースです。あなたがたのWebサイトを通じ、販促活動を、日本でも知ることができますので、引き続き、販売拡大をお願いします。AOXについては、通常治療の効果を強力にサポートする製品として、日本を初め多くの国で、高い評価を受けています。タイでも、御社の活動で更なる販売拡大をお願いします。KOGにMr. Liが来ることは、中国のスタッフに伝えておきます。お互い、忙しいと思いますので、期間中に携帯で連絡を取り合い、現地で会えればと思います。

英語

It is a good news for us to know that your sales operation is going well than that in the last year. We can see your sales activity through your website though we are in Japan, so please continue to enhance the sales promotion. AOX is highly evaluated in Japan and in many other countries, known as the product which strongly supports the efficiency of normal treatment. In Thailand, too, we appreciate you if you further enhance the sales promotion of the product. I will inform the staffs in China that Mr. Li will visit KOG. Knowing that you as well as we are busy, we would like to have communication by cellular phones, and we are looking forward to seeing you there.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません