Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/05/25 01:16:53

kyushu
kyushu 52 塾講師をしています。 翻訳に興味を持ち、只今勉強中です。
英語

New incubator in Singapore empowers social-minded tech startups

Powered by Singtel, the new program called Enabling Change will enable tech startups to help people with disabilities

New accelerator and incubation programs seem to crop up faster than we can count, with many corporates using the format as a means to discover and absorb innovative ideas. The latest to hit the scene operates a little differently.

日本語

ソーシャルマインドを持ったテック・スタートアップを支援するシンガポールの新しいインキュベーター

Singtel社に支援してもらい、Enabling Changeという新プログラムによって、テック・スタートアップが障害者を手助けできるようになるだろう。

アクセレイターやインキュベーターの新しいプログラムは、数を数える間もないほど次々と現れている。多くの法人が、革新的なアイデアの発見や吸収するための手段としてそのフォーマットを使っている。最近現れたプログラムはこれまでのものとは少し違っている。



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/new-incubator-singapore-empowers-social-minded-tech-startups-20150520/