翻訳者レビュー ( ドイツ語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/23 21:45:51
Ihr Amazon.de Marketplace-Käufer hat uns wegen offener Fragen zu seiner Bestellung in Ihrem Händlershop kontaktiert.
Grund der Anfrage: Rücksendungen und Erstattungen
Weitere Angaben: Der Kunde hat die Ware vom Zollamt 180.00 EUR bei der Abholung bezahlen muessn. Der Kunde teilt auch mit das der Artkel nicht in schwarz sondern in silber Der Kunde möchte den Artikel nun zurücl schicken da der Artikel nicht ist was er bestellt hat und auch will der kUnde Fragen was mit den Zollkosten ist.Wir bitten Sie, diesen Fall zu untersuchen und sich mit dem Kunden in Verbindung zu setzen. Bitte beachten Sie, dass der Kunde eine Rückmeldung in [Deutsch/Englisch] bevorzugt.
Amazon.de Marketplaceでそちらから購入したお客様が、そちらのショップで支払に関してしていた質問が未解決のままである為、我々にご連絡されています。
問い合わせ理由: 返送及び払い戻し
詳細情報: お客様は、税関での商品の引き取りの際に180.00EUR支払わねばならないことになりました。お客様はまた、該当商品のカラーが黒ではなく銀色であったとも伝えています。商品が注文した物と異なるので返送したいということです。また、税関での出費についても質問したいそうです。我々からは、そちらで本件を調査し、お客様と連絡を取るようお願いします。お客様は [ドイツ語/英語での] 返信を希望していますので、その点にも注意して下さい。