Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/05/21 12:48:36

greene
greene 50 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
日本語

※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。
※イベント当日、取材等によりカメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ事もございますのでご了承ください。

英語

* Even rain, event will be held. However, should the weather condition is unsafe like storm or strong wind, or by force majeure including but not limited to facility problems or natural disaster, strike of public transportation, event can be cancelled, suspended or postponed. Even such a case, no refund will be accepted for purchased merchandises. Thank you for your understanding. Defective merchandises would be exchanged as long as all items and packaging are presented.
* On the event day, there will be cameras for interviews etc. Guests can be a part of film. Thank you for your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。