翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2011/10/23 16:37:46

英語

Answers to a question can be rated with a Nice! button. And in the sidebar, there is a weekly ranking of users according to their Nice count. COODE creates its own original content too by interviewing the most popular user of the month. Some features in development are a “best answer” feature and a commenting feature. COODE also plans to use the Yahoo! Chiebukuro API (Q&A basically) which receives 3,000-5,000 questions per day.

For now the revenue is generated by advertising and through affiliates. COODE is created by PlayMined, which is led by 28 years old Mitsutaka Hamada. The start-up’s goal is to have 10,000 registered users within a year. We can expect to see iPhone and Android apps early next year.

日本語

質問への回答は、Nice!ボタンで評価される。そしてサイドバーで、Niceの数に基づくユーザーの週間ランキングがある。COODEは、その月の最も人気のユーザーにインタビューすることによって、オリジナルのコンテンツも作っている。開発においてのいくつかの機能は「ベストアンサー」機能とコメントの機能である。COODEはまた、1日に3000~5000の質問を受け取るヤフー知恵袋APIを利用する計画がある。

今のところ、収益は広告とアフィリエイトを通して生み出されている。COODEは28歳のハマダ・ミツタカ氏率いるPlayMinedによって作成されている。スタートアップの目標は、今年中に10000人の登録ユーザーを獲得する事である。私達は、来年の初めにiPhoneとAndroidアプリを見ることができるだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/10/20/coode/