翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/05/21 12:39:54

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


※「優先観覧エリア整理券」をお持ちでなくてもミニライブをご覧頂けますが、会場によってはステージ後方や横側など見えづらい場所になる場合がございます。会場の混雑状況によってはご観覧頂けない場合もございます。ご了承下さい。

【握手会参加方法】
対象店舗または当日イベント会場にてNew SINGLE「music」を全額前金にてご予約頂くと先着で「リリースイベント参加券」をお配り致します。参加券をお持ちのお客様はミニライブ終了後に行われる握手会にご参加頂けます。

英語

*You can see the mini live concert even if you do not have the "numbered ticket for observation area by priority". However, you might have to see at the back or side of the stage where it is difficult to see in some halls. You might not be able to see if the halls are crowded. We appreciate your understanding.

(Participation of hands shaking)
If you make a reservation of the new single album "Music" in full in advance in the store or the hall on the day, we distribute you the "participation ticket of the release event" by first- come first- served basis. Those who have the participation ticket are allowed to participate in the hands shaking that is held after the end of the mini live concert.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。