Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/05/21 11:25:43

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

※雨天の場合でもイベントは実施予定ですが、荒天及び強風など実施が危険と判断された場合、または会場の設備故障や天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により、公演実施不可能と判断された場合はイベントを中止もしくは中断・変更致します。その場合でもご購入頂いた商品の払い戻し一切行いませんので予めご了承下さい。不良品は商品封入物が全て揃っている場合のみ良品交換とさせて頂きます。
※イベント当日、取材等によりカメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ事もございますのでご了承ください。

韓国語

※ 우천시에도 이벤트 실시 예정이지만, 악천후 및 강풍 등 실시가 위험하다고 판단되는 경우, 또는 회장의 설비 고장이나 천재 지변, 교통 파업 등 불가항력의 사유로 공연 실시가 불가능하다고 판단되는 경우, 이벤트가 중지 또는 중단 · 변경됩니다. 이 경우에도 구입하신 상품의 환불은 실시하지 않으므로 양해 바랍니다. 불량품은 상품에 포함되어 있는 물품이 모두 갖추어져있는 경우에만 정상품으로 교환해 드립니다.
※ 이벤트 당일, 취재 등으로 카메라가 있을 수 있습니다. 고객이 찍힐 수 있으므로 양해 바랍니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。