翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/05/21 11:08:24

siennajo
siennajo 53 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

※イベント当日、取材等によりカメラが入る場合がございます。お客様が映りこむ事もございますのでご了承ください。
※近隣の方へご迷惑となりますので、会場外でのアーティストの入待ち、出待ち等の待機行為はご遠慮ください。また、イベント終了後は会場付近に留まらないようお願い致します。
※徹夜で会場に溜まるなどの行為は、近隣住民の方の迷惑となりますので、おやめください。徹夜行為が発見された場合はイベントを中止させて頂く場合がございます。

韓国語

※ 이벤트 당일, 취재 등에 의해 카메라가 있는 경우가 있습니다. 고객이 찍힐 가능성이 있으므로 양해 바랍니다.
※ 주변 사람에게 피해가 가므로, 회장 외에서의 아티스트의 입장, 퇴장 대기 행위는 삼가 해주십시오. 또한 이벤트 종료 후에는 회장 부근에 머물지 않도록 부탁드립니다.
※ 날을 새서 회장에 모여있는 등의 행위는 인근 주민에게 피해가 가기 때문에 삼가해 주십시오. 철야 행위가 발견되는 경우에는 이벤트가 중지될 수 있습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。